Image: Omar – Kuchukhidze “Dreams” (iz filozofsko-poetskog dnevnika) PJESMA BEZ POČETKA Je kovanica noći. To je najkraća pjesma. Čini je jedan glas(slovo) koje ima svoje tajne puteljke. Zato izgleda tajanstveno cijeli clanak
Press: Breaking News
Faruk Kajtaz Bili su jedni od prvih pravih (zlo)vjesnika ozbiljnog „s(t)ranja na terenu“. Reporteri, izvještači, avanturisti, adrenalinski ovisnici, uvrnuti tipovi – muškarci i žene, kojima je činilo dosadnim voditi uredne cijeli clanak
Jaje
Dragi prijatelji! I kada pomislite da je vam jako loše, sjetite se da je na brdovitom Balkanu znalo biti i puno gore. Oni koji su preživjeli rat u Mostaru i cijeli clanak
BOSANSKI BOG MARX
Odličan članak Danijela Hadžovića o cunamiju marxističke duhovnosti, koja svih ovih godina, nakon pada Berlinskog zida i kompromitacije marxizma od istoka do zapada, kao da se ništa nije dogodilo, i cijeli clanak
Obračun kod OK Krečane Ujedinjeni Srpski Emirati
Naslovna ilustracija: mural sa zidina Krečane u Andrićgradu; izvor – wikimedia/vanilica Senad Avdić Klinci sa sarajevskog “čarobno-veselog brijega” spuštali bi se na obližnju Željezničku stanicu i na sebi svojstven način, cijeli clanak
Kuda ide bh. diaspora: Diaspora je prepuštena sama sebi
Nihad Filipović Hajdemo to kazati direktno: najveći dio Bosanaca silom izseljenih za rata u Bosni 1992. na ‘95, ostaje vani, u razseljenju, van matične domovine. Naravno, takve prognoze su bile cijeli clanak
Vi pitate, predsjednik odgovara: Pušim ja, pušiš ti
Nihad Filipović Dragi predsjedniče, moj problem je pušenje. Pušim što ono kažu, od malih nogu. Kako sam prvu zapalio u srednjoj školi nisam prestajo dimiti evo do danas. Dakle ja cijeli clanak
Ilaria Palomba:”Sretna zemlja”, poglavlje XXXXVII i XXXXVIII
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXVII Jedna šepava žena, sa sivom i razbarušenom kosom, penje se bosa stepeništem. Nosi jedan iznosan džemper i ofucanu suknju. “Znam da ste vi Dijanin cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXXV i XXXXVI
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXV U daljini stoji jedna grupa staraca, najniži od njih je naslonjen o jedan drveni štap. Gracija se smije, ne uspijevam da podjelim sa njom cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXXIII i XXXXIIII
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXIII Samo zaustavljen primjećujem prostor u kojem se nalazim, ponovo vidim stepenice i vrata. Na pločniku svud unaokolo krpe, najvjerovatnije ostaci šalova i haljina. Sjednem cijeli clanak