Skender Kulenović (Iz zbirke proze- Gromovo đule) Kad god bi krenuo u neko drugo mjesto, otac bi poveo i mene. Obično su djeca teret roditeljima na putu, a kakvo je cijeli clanak
Kategorija: Proza
Pisma iz nesvijesti: To je nama naša borba dala
Etienne, 2012, Havana, La Converzation skulpture. Nihad Filipović 1. Dragi zemljače, Ništa se ne dešava slučajno. Nazovi to fatalizmom i kako god hoćeš, ali ovo što je nas snašlo, snašlo cijeli clanak
Jaje
Dragi prijatelji! I kada pomislite da je vam jako loše, sjetite se da je na brdovitom Balkanu znalo biti i puno gore. Oni koji su preživjeli rat u Mostaru i cijeli clanak
Ilaria Palomba:”Sretna zemlja”, poglavlje XXXXVII i XXXXVIII
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXVII Jedna šepava žena, sa sivom i razbarušenom kosom, penje se bosa stepeništem. Nosi jedan iznosan džemper i ofucanu suknju. “Znam da ste vi Dijanin cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXXV i XXXXVI
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXV U daljini stoji jedna grupa staraca, najniži od njih je naslonjen o jedan drveni štap. Gracija se smije, ne uspijevam da podjelim sa njom cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXXIII i XXXXIIII
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXIII Samo zaustavljen primjećujem prostor u kojem se nalazim, ponovo vidim stepenice i vrata. Na pločniku svud unaokolo krpe, najvjerovatnije ostaci šalova i haljina. Sjednem cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXXI i XXXXII
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXXI Jedno utočište u šumi, jazbina neke životinje ili jednostavno jedno nenastanjeno zdanje velikih dimenzija, približim se, fasada je okrnjena, natopljena jednom masnom supstancom koja cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXVIIII i XXXX
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXVIIII Sunce sija iz svih osam vrata, ulazeći na jedna ući ću na sva ostala. Ulazim na prva. Nađem se na istoj livadi na kojoj cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXVII i XXXVIII
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXVII “Diogene gdje je tvoj fenjer?”, pita ispovjednik. U mojim rukama magle nema. Ne vidim drugu svijetlost do onu od pare. Moja egzistencija je je cijeli clanak
Ilaria Palomba: “Sretna zemlja”, poglavlje XXXV i XXXVI
Sa italijanskog preveo Erman Jakupi XXXV Ne čuje se više žubor talasa, ispred mene nema više mora, poslije komandnog mosta je, u daljini tama, noć je zaprljana zelenim mrljama. cijeli clanak